Yet always something of the human soul is transposed as she travels through realms where few go to drink the rare ichor of true correspondence: where the soul—the very core—of one language meets another.
I love the fact that translator fora exist on Facebook. I only became aware of this phenomenon this year. Through these fora, I now have contact with people I encountered years ago on a translator mailing list, fellow members of ProZ whom I shall probably never meet in the real world, translators I have met... Continue Reading →
It is a feature of human nature that we more readily accept into our personal realm those with whom we share something in common than those with whom we do not. By reading a book, we accept whatever that book holds into our own space, the space we hold most dear. The fact that Muriel... Continue Reading →