Golden Notes memento

Just a quick note (pardon the pun) directed at Aptrad's 2nd International Conference attendees, and placed here just in case you are not a frequent visitor to its Facebook event page. Click on the link in this paragraph to discover what you have to do to receive your memento  for the "Golden Notes" presentation given... Continue Reading →

The fifty ways

I heard the Earth rumbling: it was the hearts of millions of fairies turning to stone and thudding on the ground like persistent, regular blows from a hammer. They were dying in their successive droves as daylight reached one time zone after another around the Planet.

Sometimes battered hampers

There, you see, nothing was lost in the process of real translation.

Incarnadine was not the word

Incarnadine was not the word, but it was the word from which we wrung the bloody red that we needed in the words that thrust the end of the novel into the universe with all that which preceded it. It is a pity my Macbeth faltered just when it would have been nice to toss... Continue Reading →

mini bio:

I have been working hard on my miniature biography. It has taken me thirty years (thirty-one, actually) to produce this.

Life-cycle of a translator

I chatted with a translator colleague my age via the Facebook chat box earlier this week, and was most amused to read our previous conversation about three months prior. For there, among incredibly witty self-deprecating remarks about the dubious delights of menopause, there were a couple of remarks about translation. I was wondering why a... Continue Reading →

Sitting on the thumbs of kings

My dear friend knows that I would never pass up the opportunity of sitting on four royal thumbs in a holy place.

The human eye

I gave a presentation in my far from perfect Portuguese on Saturday 17 June 2017 at the Faculty of Human and Social Sciences at the Universidade Nova da Lisboa. The one-day #TransLisbon 2017 event was hosted by the Faculty under the aegis of Aptrad, the Portuguese Association of Translators and Interpreters. The idea behind the... Continue Reading →

Necessary

If it does not, at least it was entertaining imitating Great Aunt Mildred a little worse for wear after one too many sherries.

Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: