Yellow blobs

If you have not yet tried the yellow-blob method of textual revision, I urge you to do so at your earliest convenience.  I do it all the time.

Chronicle of Allison’s translation blogs in 2016

As translators and writers, we need to hone our craft constantly, whatever route we choose.

Trumpets and translation

Even though we strive for – and frequently achieve – excellence, we translators are normally quite a modest lot. Except today, I received such wonderful feedback from an agency, I could not contain myself. I blew my own trumpet on Facebook, which I reserve for interaction with family and friends. In typical translator fashion, I quoted the... Continue Reading →

Revise that!

WARNING: THIS ARTICLE IS DEFINITELY ABOUT THE REVISION OF TRANSLATIONS. THERE ARE NO PICTURES. JUST WORDS. YES, I USED CAPITAL LETTERS. I must have been feeling upbeat yesterday. Why else would I accept a couple of assignments involving the revision of translations from German into English? There is nothing unusual about this. The last revision I... Continue Reading →

Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: