Twitter for business: how translators and interpreters use Twitter. It seems strange to reblog something about Twitter on WordPress, but Gala Gil Amat’s recent survey is intended to be shared across platforms…
A twittery bunch
Stray thoughts, tamed.
Twitter for business: how translators and interpreters use Twitter. It seems strange to reblog something about Twitter on WordPress, but Gala Gil Amat’s recent survey is intended to be shared across platforms…
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
L'oeuvre n'est pas une série de réponses, elle est une série de questions, elle n'est pas des explications, elle est des demandes d'explication, des demandes d'éclaircissement... C'est bien cela une oeuvre: une série d'interrogations et puisqu'il y a construction on peut la considérer comme une architecture d'interrogations. Si tout pouvait s'expliquer, il n'y aurait pas de discours.
Tout oeuvre doit être mise en question. Comme on dirait: une mise en scène. Au bout du compte, il n'y a pas de réponse à donner. En tous cas, il n'y a pas de réponse définitive. Ainsi, ce n'est pas la réponse qui éclaire, c'est la question.
Eugène Ionesco, Découvertes

Say something here!