Photographs are published here with the permission of and acknowledgement to Nuno Santos. His work can be seen on his Facebook page. On Saturday evening, João went out in the car for the first time since she broke her leg on 27 May 2012. The shorter, lighter cast replaced the huge and heavy plaster one a... Continue Reading →
An unexpected treasure
An unexpected treasure.
An unexpected treasure
—This post is the first of two fashion stories. More or less. The second is an illustrated version of an overly long Facebook status update made a few days ago. This story has been written with the assistance of my misplaced notes dated 23 December 1999 referred to in a post entitled, "Miscellany" from October... Continue Reading →
Heatwave
Perhaps the title of this blog is a little premature, since the most unbearable – or glorious, depending on your work plans – days are yet to come. A few weeks ago – during our first heatwave of the season – one of the agencies who keeps me quite busy asked what my plans were for the summer.... Continue Reading →
Country Mouse
Country Mouse. That's me. How ironic that I have just been fiddling about with a translation discussing globalisation. Nevertheless, once a country mouse, always a country mouse. Town mice will find this lack of sophistication mildly amusing, and somewhat puzzling. What town mice won't realise is that for country mice, almost everything is an adventure.... Continue Reading →
What goes through my mind when I translate?
Even if a source text word has twenty possible synonyms in the target language, the context narrows that possibility down to two, say. Then, with the incisiveness of a butcher cutting up a carcass, we choose 'the one'. A great deal of deliberation is often required before one can be so incisive.
Wright on the button
I have just migrated to WordPress.com! All my previous posts have successfully landed here intact with minimal effort on my part. I have managed in the short space of 30 minutes, however, to create the ugliest possible composition of graphics. Those of you who worked with me years ago on various annual reports will laugh, and know... Continue Reading →
Left is all right
I seldom get any sort of written communication from my younger sister (the art teacher/artist) but when I do, she is often quotable, if one punctuates: Incidentally, what happened to good old chalk boards where you had the resistance of the chalk against the board? Whiteboards and whiteboard markers have a slimy, slippery, unsatisfying relationship.... Continue Reading →
I had such fun liaising with Catherine Jan on my recent guest post on her blog, Catherine Translates. It was a pleasure working with a fellow translator who knows her stuff. At the risk of creating one of those dreaded circular references so often found in Excel spreadsheets, here is the link: http://www.catherinetranslates.com/translating-large-volume-book-connections-corrections/ I have made... Continue Reading →