According to my blog statistics, someone read my post of August 2012 entitled, Now or never: translation of a poem and other things I do not know. I felt bad, because before, you could not see the poem and my draft translation side by side. Well, now you can. Head over there to have a... Continue Reading →
Incidental lyricism
Some poets find poetry in the most surprising places. Translators can also find lyrical bits in dry texts. When I come across them, I sometimes scribble these fragments down. These are gleanings from a few target texts I have produced in the last week, which bear no relation to the general import of the text... Continue Reading →