Oddities – the 2014 version

Here are a few oddities: I have been rushed off my feet with work since before Christmas, yet I have been taking stock. I love my sleep, yet I have not had very much of it – unless you count the last four nights. I have many plans, but no concrete plan in place for 2014.... Continue Reading →

Stray thoughts for day one

Today These two daisies - one white and one purple, both fully open for the first time - greeted me as I gazed out of the kitchen window this morning. Neither has any thought for yesterday, yet without the sum of all yesterdays neither would be here today. The same is true of me -... Continue Reading →

A difficult balance

I do have a good laugh when I choose to write on a subject about which I know so very little. When I was still at school, we had to read a novel by George Duhamel entitled Le Notaire du Havre which, as now expected with so much of modern literature, had nothing - and... Continue Reading →

ee cummings

Shandy Whitaker can put your ideas into video format too - professionally. It is worth visiting her site to check out a few of the possibilities.

Assaulted by infinitude

In an attempt to keep up with what is happening in the world around me, I began reading an overwhelmingly detailed blog by Christopher Mims entitled, How the “internet of things” will replace the web I launched myself jauntily into the text and was happily memorising lots of little bits of information new to me,... Continue Reading →

Cândido Guerreiro revisited

According to my blog statistics, someone read my post of August 2012 entitled, Now or never: translation of a poem and other things I do not know. I felt bad, because before, you could not see the poem and my draft translation side by side. Well, now you can. Head over there to have a... Continue Reading →

Incidental lyricism

Some poets find poetry in the most surprising places. Translators can also find lyrical bits in dry texts. When I come across them, I sometimes scribble these fragments down. These are gleanings from a few target texts I have produced in the last week, which bear no relation to the general import of the text... Continue Reading →

International Label Day 2013

The Immediate image which sprung to mind was of a cardboard, buff-coloured manilla label with reinforcement rings around the hole through which string may be thread when I saw the words "International Label Day" in rarasaur's blog today. My About Me page says a few things about labels. Today I have labelled myself as follows:... Continue Reading →

Tired old soap operas do it

As I have already indicated, tired old soap operas do it, so I am going to. I am giving you a recap. I am drawing your attention to some bits of my blog you may have missed. I am astounded that my previous post, published in the wee hours three days ago has attracted so... Continue Reading →

New typewriter required

There are not too many translators who readily accept scanned copies of documents for translation. Even translators who were touch typists before the introduction of function keys on computer keyboards (such as I) become lazy. We love our computers. We love our CAT tools which obviate the necessity for (a) typing and (b) formatting. These... Continue Reading →

Website Powered by WordPress.com.

Up ↑